Escribe: Juan Carlos Serqueiros
CANCIÓN PARA NAUFRAGIOS
(Beilinson - Solari)
Tan caprichoso y novedoso que puede ser...
Bombas de aquí para allá
Puede ser, es... irreal
Ya no estás solo
Estamos todos en naufragar
Son seis minutos y nuestra "mami" va a contestar
"Mami" elimina el error
de que vos sos capaz.
Es tan chiflado y obnubilado que puede ser...
Tan caprichoso y tan sonado que puede ser...
Rayos de aquí para allá
Que linda calma, tan...
Vayamos por partes, dijo Jack The Ripper, y empecemos por donde corresponde, es decir, por el principio: el título. Alude a naufragio en la acepción que se le daba a ese término empleado desde fines de los 60 hasta los 80, y que después cayó en desuso. En esa época, en el ambiente de la bohemia se le decía naufragar a pasarse las noches sin dormir, yirando por muchos lugares, divagando, dejando volar libremente la imaginación. La bohemia creativa, digamos. Eso.
El Indio, con su amigo, el periodista Alfredo Rosso, en una de esas noches de naufragio, entre empanadas y escabio, se pusieron a ver una película del cineasta ruso Andrei Tarkovski: "Offret" ("Sacrificio"), recientemente estrenada (recientemente, en 1986, me refiero; año coincidente con la aparición de Oktubre), y que fue la obra cuasi póstuma de Tarkovski, ya que la filmó en su exilio en Suecia, cuando irremediablemente se estaba muriendo. Cuenta Alfredo Rosso que ese film —considerado una de las obras cumbres de la cinematografía mundial— impactó fuertemente en Solari.
En esa película, expresiva de un extraordinario misticismo, el protagonista principal es Alexander, un ex actor y escritor que vive con su familia (su mujer y un hijo pequeño que adora y al que llama "el hombrecito" —que está temporalmente mudo a causa de una operación de amígdalas—) en una remota isla de Suecia, en una pequeña comunidad, en contacto con la naturaleza y alejado del resto de la humanidad. Pero un día, coincidiendo con la fecha del cumpleaños de Alexander, llegan a visitarlos la hija de éste y su esposo, Viktor, un médico descreído, cínico y brutalmente racional. Un extraño cartero, Otto —que es un personaje sumamente ilustrado, lo cual sorprende a Alexander, que en su prejuicio de intelectual, no esperaba que "un simple cartero" exhibiera semejante caudal de conocimientos—, le trae a éste telegramas de salutación que desde Londres le envían amigos y ex compañeros de teatro. Y hay allí una escena en la que se representa la tesis nietzschiana del eterno retorno, con Otto girando en círculos con su bicicleta. A partir de allí empiezan a suceder cosas extrañas: hay temblores y se escuchan aterradores sonidos de fondo; hasta que Alexander y su familia ven en la televisión la noticia de que se ha desatado una guerra nuclear. En ese momento se cortan la luz, el teléfono y todo otro servicio, y Alexander, desesperado, implora a Dios que haga cesar el conflicto y le ofrece a cambio cualquier sacrificio (o sea, el intelectual cínico se vuelve un místico, cosa que en el fondo siempre fue, sólo que sin adquirir consciencia de que lo era). El cartero Otto le dice a Alexander que la única manera es que acceda a hacer el amor con María (otro de los personajes de la película: una empleada doméstica al servicio de Alexander, que vive cerca de la parroquia (una iglesia abandonada, en clara alusión tarkovskiana al alejamiento del hombre respecto a Dios), y Alexander sigue sus indicaciones. En el camino a casa de María (trayecto que Alexander hace en la bicicleta de Otto), sufre tres caídas, en alusión a las de Cristo. Toda la película está llena de metáforas y simbolismos, de principio a fin, y Tarkovski utiliza magistralmente los recursos pasando de partes en blanco y negro a partes en color y en sepia. Y de la música (folclore sueco, ruso y japonés, y Bach), bueno, qué decir… sublime todo. Al final, el conflicto nuclear, como por arte de magia, cesa. Inexplicablemente, todo vuelve a la normalidad como si nada hubiese ocurrido y se tratara sólo de un mal sueño, de algo que en realidad no sucedió (Tarkovski deja flotando esa duda), pero Alexander se apresta a cumplir el sacrificio pactado con Dios (le había prometido un voto de perpetuo silencio y renunciar a lo más amado en su vida: su hijo); entonces se dispone a incendiar su casa. La película termina con su pequeño hijo regando un árbol seco, sin vida, y con Alexander sentado en el suelo contemplando cómo se quema su casa; mientras una ambulancia viene a llevárselo para encerrarlo por demencia.
Así, la letra de “Canción para naufragios” viene a ser un sumario de las sensaciones que despertó en el Indio, expresado con su genial poder de síntesis y su extraordinaria capacidad para hacer que las palabras resuenen musicalmente.
En ese orden de ideas, “es tan chiflado y obnubilado que puede ser... / tan caprichoso y novedoso que puede ser...”, es una estrofa irónica, aludiendo a la compulsión auto destructiva del ser humano. Se refiere que es tan inimaginadamente loca la idea de una guerra nuclear, que precisamente por eso, de tan loca, de tan “chiflada” la concepción de esa posibilidad que lo obnubila; él teme que pueda llegar a ser cierta, que pueda transformarse en algo real. Con lo de “bombas de aquí para allá / puede ser, es... irreal”, expresa la aterradora hipótesis de que dos potencias (recordar que el disco Oktubre que contiene esta canción es de 1986, época en la cual aún estaba en discusión si los EE.UU. eran más poderosos que la URSS o al revés) comiencen a intercambiarse bombazos nucleares, y él la imagina como real (“puede ser”, dice), y enseguida la desecha espantado, quiere auto convencerse de que no puede ser, que seguramente es “irreal” esa posibilidad.
Lo de “ya no estás solo / estamos todos en naufragar” es una referencia a una de las escenas de la película, parte de un diálogo entre el cartero Otto y Alexander.
La estrofa de “son seis minutos y nuestra ‘mami’ va a contestar / ‘Mami’ elimina el error / de que vos sos capaz.”, alude a quién toma primero la delirante decisión de iniciar una guerra nuclear (en la imaginación del Indio, quien lo hace es la URSS), y a la respuesta inmediata de la otra potencia (EE.UU.), replicando de idéntico modo. Seis minutos era el tiempo que en los 80 se estimaba que tardaba un MBI (Misil Balístico Intercontinental) en llegar a EE.UU desde Rusia atravesando el Polo Norte y viceversa. La “mami” son los yanquis (en la jerga de la KGB, la agencia rusa de inteligencia, se le decía así a la CIA de Yanquilandia). La metáfora de los “seis minutos” tiene un doble sentido, porque el Indio también la aplica para referirse a un primer plano-secuencia de la película de Tarkovski —uno de los más largos en la historia de la cinematografía— que dura exactamente eso: seis minutos, y por ello, también la canción dura ese tiempo. Pero hay dos menciones a “mami”. ¿Por qué? Sencillo: la escena en la que Alexander va a ver a María para pedirle que se acueste con él y así salvar a la humanidad de la guerra nuclear, comienza con él contándole a ella su relación con su madre, etc. (en esa parte Tarkovski se está retratando a sí mismo a través de su personaje, ya que su madre era una de esas madrazas rusas contenedoras). Y a continuación, en la misma escena, Alexander le pide a María que "duerma" con él para salvar al mundo, y ella no entiende; sólo atina a consolarlo, a compadecerlo y a darle su misericordia y su amor. Al final de la escena, se acuestan juntos y ambos aparecen como flotando, María levita, etc. Una escena sublime. A lo que voy, es a que la estrofa del Indio es una metáfora de doble significación: la "mami" de la primera frase es, efectivamente, EE.UU, que va a "contestar" el misil ruso en "seis minutos", pero por otra parte; la "mami" de la segunda frase, esa a la cual Alexander le pide que "elimine el error", es María, su empleada doméstica (y me imagino que no hará falta que aclare el porqué de la elección del nombre María por parte de Tarkovski para su personaje, ¿no?).
La estrofa de “son seis minutos y nuestra ‘mami’ va a contestar / ‘Mami’ elimina el error / de que vos sos capaz.”, alude a quién toma primero la delirante decisión de iniciar una guerra nuclear (en la imaginación del Indio, quien lo hace es la URSS), y a la respuesta inmediata de la otra potencia (EE.UU.), replicando de idéntico modo. Seis minutos era el tiempo que en los 80 se estimaba que tardaba un MBI (Misil Balístico Intercontinental) en llegar a EE.UU desde Rusia atravesando el Polo Norte y viceversa. La “mami” son los yanquis (en la jerga de la KGB, la agencia rusa de inteligencia, se le decía así a la CIA de Yanquilandia). La metáfora de los “seis minutos” tiene un doble sentido, porque el Indio también la aplica para referirse a un primer plano-secuencia de la película de Tarkovski —uno de los más largos en la historia de la cinematografía— que dura exactamente eso: seis minutos, y por ello, también la canción dura ese tiempo. Pero hay dos menciones a “mami”. ¿Por qué? Sencillo: la escena en la que Alexander va a ver a María para pedirle que se acueste con él y así salvar a la humanidad de la guerra nuclear, comienza con él contándole a ella su relación con su madre, etc. (en esa parte Tarkovski se está retratando a sí mismo a través de su personaje, ya que su madre era una de esas madrazas rusas contenedoras). Y a continuación, en la misma escena, Alexander le pide a María que "duerma" con él para salvar al mundo, y ella no entiende; sólo atina a consolarlo, a compadecerlo y a darle su misericordia y su amor. Al final de la escena, se acuestan juntos y ambos aparecen como flotando, María levita, etc. Una escena sublime. A lo que voy, es a que la estrofa del Indio es una metáfora de doble significación: la "mami" de la primera frase es, efectivamente, EE.UU, que va a "contestar" el misil ruso en "seis minutos", pero por otra parte; la "mami" de la segunda frase, esa a la cual Alexander le pide que "elimine el error", es María, su empleada doméstica (y me imagino que no hará falta que aclare el porqué de la elección del nombre María por parte de Tarkovski para su personaje, ¿no?).
Luego, con lo de “es tan chiflado y obnubilado que puede ser...”, Solari vuelve a aterrarse ante la sola idea de semejante desastre, de que tan delirante posibilidad pueda ser cierta, y alude de paso al final de la película de Tarkovski, en la cual una ambulancia viene a llevarse a Alexander para encerrarlo por loco (“chiflado”). Lo de “tan caprichoso y tan sonado que puede ser...”, es una reminiscencia del Indio a la tesis (creo que freudiana, no estoy seguro —¡ayudame acá Gabriela!—) de que el ser humano lleva la autodestrucción en sí mismo. Le parece que si esa idea ya cruzó por la mente de algunas personas que imaginaron que semejante desastre pueda ocurrir efectivamente, que si es “tan sonado”; eso va a terminar materializándose tarde o temprano. Teme, entonces, que obedeciendo a un impulso loco ("caprichoso"), algún tarado en algún lugar del mundo apriete un botoncito y dé comienzo a una guerra nuclear. Y trascartón, se imagina (“rayos de aquí para allá”) lo que sería el intercambio de misiles nucleares entre uno y otro punto del planeta, hasta la destrucción total.
Y cierra la letra con lo de “que linda calma, tan...”, que es una frase irónicamente conformista. Se refiere (otra vez: situarse en los 80, cuando las superpotencias eran la URSS y los EE.UU.) a que si bien el mundo no andaba de lo mejor y había quilombos y guerras en varias partes del mismo; por lo menos las super potencias de ese entonces estaban —solamente en lo formal, claro— “en paz” (era la llamada “Guerra Fría”); no se estaban bombardeando entre sí con misiles nucleares, entonces, prefiere, lógicamente, esa “paz” aparente (“linda calma”); antes que una guerra nuclear que termine con el mundo.
Enlace a la canción en You Tube: http://www.youtube.com/watch?v=FSHivZdCwlE
-Juan Carlos Serqueiros-
Me estaba bajando la peli Offret por megaupload, cuando justo pasa todo este quilombo y me quedé por la mitad. LPM.
ResponderEliminarVoy a buscarla por otro hosting. Realmente me interesó bastante.
Excelente la interpretación.
Jajaja que mala suerte la tuya!
EliminarBajala del Ares, Ale. Igual, cualquier problema que tengas chiflá, que yo la tengo, así que cualquier cosa que no la puedas bajar, la copio en un DVD y te la mando donde me digas.
ResponderEliminarSabes que sos un genio verdad? Te busque en facebook y no te encuentro saludos desde san juan
EliminarLeonardo Zarate
Hola Leonardo. Gracias por tus elogiosos conceptos. Sí estoy en Facebook, fijate a la derecha de la pantalla y vas a observar que dice "insignia identificativa de Facebook", cliqueás allí y te lleva a mi perfil. Saludos.
EliminarMe vino bien tu comentario, ya que recién me doy cuenta de que está en tamaño de letra normal la interpretación; la voy a cambiar a grande para que sea más fácil leerla a quienes sean chicatos como yo. Es un embole la letra normal
ResponderEliminarLa acabo de leer y es increíble. Los 6 minutos...muy bueno. Gracias
EliminarMuchas gracias Juank, ya la encontré en Torrent, porque el Ares no lo puedo usar debido a una limitación con el Proveedor de Internet. (vivo en un pueblo en el cual hay una conexion de mierd*). Igual te agradezco, en cuanto a la letra, me parece que no se nota bien si está en negrita, por ahí podés mandarle un color tenue para que se destaque un poco más.
ResponderEliminarOjo, por ahí es mi monitor que es medio truchelli. Abrazo
http://www.youtube.com/watch?v=bn7Xe1IqNkY
ResponderEliminarLa verdad me saco el sombrero Sr Juan Carlos ,, tiene in talento ,una capacidad para desifrar los msje en las liricas del dúo beilinson/solari que es de admirar,, envidio sanamente esa capacidad esa facilidad mejor dicho para hacer una interpretación encada canción,, sólo quería agradecerle por que es de gran ayuda para quienes somos admiradores/fana de los redoo para entender mejor sus canciones,, me encantaría que hiciera mas interpretaciones de temas del indio con los fundamentalistas si no es mucho pedir,como x ej tsunami, el cahrro chino, ceremonia durante la tormenta,todos a los botes, entre tantos otros,, desde ya muchas gracias,, Saludos..
ResponderEliminarAtte: lucas romero
Grande Serqueiros,muchas gracias, ahora los tenemos a los Norcoreanos y a el boludo de Trump.
ResponderEliminarTambién puede ser una respuesta a La Balsa lo de "Ya no estas solo, estamos todos en naufragar" Saludos!
ResponderEliminargenial
ResponderEliminarEn verdad jamás se me ocurrió toda esta escena,lo que dice el tema y por que era un gran misterio para mi.
ResponderEliminarNo tenía ni la más pálida idea del por que esas palabras. Si es cierto todo el comentario, este tipo el indio me dejo pensando en todos sus temas guardan significados que ni se me ocurriría pensar.
Querido Juan Carlos, estoy realmente sorprendido con el análisis de esta bella canción. Dan ganas de ver la película indudablemente. Quiero aclarar que me cierra absolutamente toda la info que vas tirando ante cada frase de la canción. Ahora antes de leer esto yo había hecho mi propia interpretación de la misma...y ahora me da un poco de vergüenza contarla pero ahí va.
ResponderEliminarEl naufragio hacia referencia a una persona hundido en sus problemas y volcado a excesos varios drogas, alcohol, y en su intento por salir escucha a su madre diciéndole de lo que es capaz y elimina el error.
Bueno, en el caso de los 6 minutos
No tengo mucho para decir más que el tiempo que lleva el efecto de la sustancia. Sinceramente es tan naif mi análisis que al lado de tu profunda tesis. No me queda otra que rendirme y aceptar que atrás de estas letras hay mucho más que una historia, además de poesía. Te mando un abrazo.
no deja de ser un análisis válido! excelente!
EliminarSaludos.
No boludos siempre con la falopa y las drogas y no tienen idea de nada ni del contexto es de 1986 la canción y de un disco conceptual como OKTUBRE basado en la revolución bolchevique y en el caso de este tema el contexto es como explica el dueño del blog en la guerra fria
EliminarEstoy de acuerdo con casi toda la interpretación, por ahí difiero en la parte que dice "mami elimina el error" porque yo lo relaciono con el Incidente del equinoccio de otoño de 1983. *Son seis minutos y nuestra mami va a contestar* mami por la Madre Rusia que tenía que contestar en 6 minutos el supuesto ataque de los misiles estadounidenses.*Mami elimina el error* Stanislav Petrov (en nombre de la Madre Rusia) debia decidir entre eliminar a los yankees por cometer el error de atacar a los Soviets o esperar y que resulte ser un error del satélite ruso OKO ( el teniente coronel creía que el sistema podía equivocarse... Y ahi lo engancho con *de que vos sos capaz* osea que Rusia era capaz de equivocarse) un poco rebuscado a mi parecer jaja espero que se entienda y contame Juan que te parece mi punto de vista jsjsj saludos <3
ResponderEliminarNo puede ser por eso, porque ese suceso solo se conoció hasta después de el desmantelamiento de la Unión Soviética.
EliminarY yo que pensé que hablaba de la merca
ResponderEliminarJAJSJSAJA en parte todas lo hacen
EliminarLa mejor interpretación que he visto, yo la escuché por la versión de Bandalos chinos y me dieron ganas de investigar más c:
ResponderEliminarGran momento para escuchar oktubre con lo que es la nueva guerra y Rusia volviendo a la carga por el poder mundial. Salvo que en estos tiempos modernos aparece China como gran aliado soviético.
ResponderEliminarEs un chiste? Una ironía?
ResponderEliminar