martes, 22 de noviembre de 2011

ROPA SUCIA


Escribe: Juan Carlos Serqueiros

Ropa sucia 
(Beilinson-Solari)

Dónde usás los dientes mi amor? 
clavados en el cuello, por hoy... 
(mientras bailamos tangos fatales)
El tango que ocultamos mejor 
(del que preferimos no hablar) 
es el que nos tiene anarcotizados
Vivir, solo cuesta vida 
Ahora! Ya mismo! Puedo ajustar un guión de ropa sucia 
Ropa sucia - Fuera! Ahora mismo!
Andás dando guerra y temblás 
gastándote en relámpagos 
(tu estómago gruñe como enjaulado)
Tu gracia mete miedo mi amor 
dejo de beber tu licor 
que huele a tormenta de viejo estilo
Vivir, sólo cuesta vida 
Ahora! Ya mismo! Puedo ajustar un guión de ropa sucia 
Ropa sucia - fuera! Ahora mismo!

Con lo de "ropa sucia", el Indio se refiere a los mambos, complejos, rollos que podamos tener enquistados en la psiquis, a los que hay que "sacar afuera", es decir, extirparlos. 
En este caso en particular, Solari habla de un chabón que tiene un mambo recurrente: enamorarse de mujeres fatales. Son amores apasionados los que vive, pero que terminan lastimándolo. El tipito hace rato viene dándose cuenta de lo que le pasa; pero siempre, por una causa u otra, sintió miedo y fue postergando el enfrentar su propio problema de una vez y terminar con eso que tanto daño le hace. Sin embargo; ahora está decidido a hacerlo: va a sacar la "ropa sucia", es decir, se va a liberar de su mambo.
"Dónde usás los dientes mi amor? / clavados en el cuello, por hoy... / (mientras bailamos tangos fatales)": Una metáfora muy alta del Indio. La mina le pregunta al chabón qué es lo que le pasa, y el tipo decide ser directo, decírselo de una: le va plantear de frente el problema que tiene, le va a decir que así las cosas no van más, que estar enamorado de ella, para él es un rollo que le hace mal, es un "tango fatal". O sea, le va a "saltar a la yugular"; por eso lo de los "dientes clavados en el cuello". Y lo de "por hoy...", es porque al fin el tipito se decidió a enfrentar su problema y a plantear las cosas como las siente. Lo va a hacer "hoy"; pero la incógnita es si de allí en más tendrá éxito en sacarse ese mambo de encima o no. Por eso lo de "por hoy..." así con los puntos suspensivos. Es la duda que deja el Indio flotando respecto a qué pasará en adelante con el chabón. "Hoy" la corajea, se decide a enfrentar su mambo y va a terminar la historieta con ese amor que lo atormenta; pero de allí en adelante, ¿volverá a caer en lo mismo o se sacará el complejo de encima definitivamente? Chi lo sa...
"El tango que ocultamos mejor / (del que preferimos no hablar) / es el que nos tiene anarcotizados": Le dice a la mina que el rollo que más guardado tiene en lo recóndito de su psiquis ("el tango que ocultamos mejor"), es ese al que siempre tuvo temor de enfrentar ("del que preferimos no hablar"). Y ese mambo que tiene es el que no lo deja vivir plenamente, es el que lo tiene "anarcotizado". Lo de "anarcotizado" es un neologismo genial del Indio, es decir, es una palabra que inventó él, que no existe (para el diccionario de la RAE, quiero decir). El chabón está "anarcotizado" porque ese rollo que tiene oculto: el de enamorarse de mujeres fatales, es el que convierte a su vida en una "anarquía narcótica". O sea, lo tiene adormecido y es un mambo recurrente: una y otra vez vuelve a caer en lo mismo, y así, vive el amor como un drama perpetuo. 
"Vivir, solo cuesta vida / Ahora! Ya mismo! Puedo ajustar un guión de ropa sucia / Ropa sucia - Fuera! Ahora mismo!": "Vivir sólo cuesta vida" es una frase irónica de Solari, inspirada en otra que allá por 1978 dejó enunciada ese genial poeta que fue Homero Expósito: "Mi tiempo es muy 'barato'... ¡Lo pago nada más que con la vida!". Se refiere a que te pasás la vida pagándola de a puchitos con cachos de tu misma vida, como que cada día que viviste te costó un día, que vas a tener que descontar del total de días que vaya a tener tu existencia. El Indio dice una obviedad ironizándola, como si estuviera enunciando: "vivir no es difícil; lo único que tenés que hacer, es gastarte la vida en vivir". En este caso, la aplica a que pese a que el chabón por fin se dio cuenta de lo que le pasa y se decidió a enfrentar su problema y sacudirse el mambo de encima; ya se gastó una buena parte de su existencia malviviendo con ese rollo que tiene en su cabeza y en su corazón. Pero eso se terminó: ahora ("ahora mismo!") el tipito va a dar un vuelco a su vida, va a "ajustar el guión" de´esa película que es su vida, se va a sacudir de encima ese mambo ("Ropa sucia - Fuera!") que lo condena siempre a vivir amores tormentosos con mujeres fatales, y no va a volver -o al menos, es lo que se propone- a incurrir en ese error. 
"Andás dando guerra y temblás / gastándote en relámpagos / (tu estómago gruñe como enjaulado)": Alusión a las innumerables veces en las que el chabón quiso decir "basta", y llegado el momento no se animó ("Andás dando guerra y temblás"). Se quedó solamente en sus buenas intenciones ("gastándote en relámpagos"), sin llegar a concretarlas; por miedos o temores diversos, comodidad, prevenciones o lo que sea; siempre se aagotó en estallidos de furia repentinos, pero continuó encerrado en su propio mambo ("tu estómago gruñe como enjaulado"). 
"Tu gracia mete miedo mi amor / dejo de beber tu licor / que huele a tormenta de viejo estilo": Le está diciendo a la mina que ella es una mujer fatal que lo embelesa, lo embruja con su amor. Está tan enamorado de su belleza, que le da miedo ("Tu gracia mete miedo mi amor"). Pero es un amor tempestuoso, turbulento, que en lugar de llenarlo de felicidad; lo atormenta. Por eso se va a alejar de ella ("dejo de beber tu licor"), porque el amor de ella es de mujer fatal, idéntico a todos los que vivió ("que huele a tormenta de viejo estilo") hasta este momento de su vida en que decide ¡por fin! sacudirse su complejo de encima.
"Vivir, sólo cuesta vida / Ahora! Ya mismo! Puedo ajustar un guión de ropa sucia / 
Ropa sucia - fuera! Ahora mismo!": Y cierra la canción con esta especie de estribillo, ya interpretado antes, a modo de "moraleja".