Escribe: Juan Carlos Serqueiros
El regreso de Mao
(Beilinson - D'Aviero - Solari)
(Beilinson - D'Aviero - Solari)
Se adelantó el regreso de Mao,
el hijo de Mao -el Mao blanco-.
Pues la comida china le da gases,
y todo va muy bien hasta que unas placas
producto de la acción del producto le matan.
Con la granada ¡ay! entre las tetas,
mi amor se arrastra y se espina allá arriba.
Pobre nena rasgada de cutis blanco.
otra vez se pescó el resfrío boliviano.
Confunde las palabras soldado y bandido
flotando en un sampán con mujeres iguales
a hombres iguales a un blanco herido.
Calores dragones, dragones fríos,
quemando cohetes, fuegos de artificio.
China significa "reino del medio".
Sendero luminoso, "laca cristalina"
que adelantó el regreso de Mao.
el hijo de Mao -el Mao blanco-.
Pues la comida china le da gases,
y todo va muy bien hasta que unas placas
producto de la acción del producto le matan.
Con la granada ¡ay! entre las tetas,
mi amor se arrastra y se espina allá arriba.
Pobre nena rasgada de cutis blanco.
otra vez se pescó el resfrío boliviano.
Confunde las palabras soldado y bandido
flotando en un sampán con mujeres iguales
a hombres iguales a un blanco herido.
Calores dragones, dragones fríos,
quemando cohetes, fuegos de artificio.
China significa "reino del medio".
Sendero luminoso, "laca cristalina"
que adelantó el regreso de Mao.
"Se adelantó el regreso de Mao, / el hijo de Mao -el Mao blanco-.": Comienza aludiendo -sin mencionarlo explícitamente, es decir, citando con nombre y apellido- a Abimael Guzmán, el líder del movimiento guerrillero peruano Sendero Luminoso. Guzmán coincidía con la interpretación maoísta del marxismo, y de ahí la metáfora que usa el Indio para referirse a él, designándolo como "el Mao blanco".
"Pues la comida china le da gases, / y todo va muy bien hasta que unas placas / producto de la acción del producto le matan.": Metafóricamente, es una alusión al viaje que en los años 60 hizo Abimael Guzmán a China, en el cual recibió adoctrinamiento maoísta e instrucción militar sobre táctica guerrillera.
"Con la granada ¡ay! entre las tetas, / mi amor se arrastra y se espina allá arriba.": Se refiere a una guerrillera peruana vinculada sentimental e ideológicamente a Abimael Guzmán, una mina de armas tomar, digamos. Con lo de "se arrastra y se espina allá arriba", el Indio alude a los comienzos de la lucha guerrillera de Sendero Luminoso, la cual se inicia en las montañas.
"Pobre nena rasgada de cutis blanco. / Otra vez se pescó el resfrío boliviano.": Genial metáfora solariana, que marca ciertas coincidencias "faciales", digamos, entre la guerrillera peruana citada y el tipo humano predominante en China, siendo la más saliente una característica en común: los ojos rasgados. Y a continuación, con una frase matadora, el Indio con un poder de síntesis directamente magistral, se refiere a la etapa en la cual la guerrilla peruana se alía circunstancialmente con el narcotráfico y se financia a través del mismo.
"Confunde las palabras soldado y bandido / flotando en un sampán con mujeres iguales / a hombres iguales a un blanco herido.": Y llegamos a una metáfora complejísima, ya que la letra se hace más abarcativa y se introduce un nuevo elemento: la fracasada incursión de la guerrilla comandada por el Che Guevara en Bolivia, y su muerte a manos del ejército de ese país. Los campesinos bolivianos "confunden las palabras soldado y bandido", porque denunciaron al ejército la presencia del Che y sus guerrilleros, considerándolos bandidos. Luego marca una suerte de paralelismo entre la guerrillera peruana que eligió ser parte de Sendero Luminoso, y una campesina china cualquiera (la característica principal del maoísmo es que se apoya fundamentalmente en el campesinado). O sea, desde el punto de vista de la guerrillera peruana, un soldado del ejército de su país es igual a un bandido común y corriente; ya que considera que el ejército forma parte del orden capitalista contra el cual lucha la guerrilla maoísta. En la imaginación del Indio, esa guerrillera peruana se le aparece muy similar, en lo físico y en lo ideológico, a una campesina china cualquiera; por eso la ve "flotando en un sampán", es decir, una embarcación construida con juncos, de uso muy popular en China; junto a "mujeres iguales a hombres iguales" (desde la óptica de nuestra "raza blanca", las personas de "raza amarilla" nos parecen físicamente similares entre sí, lo cual por supuesto es erróneo; pero de todos modos es la impresión que sentimos a primera vista). Y Solari pone un broche a la metáfora, aludiendo velada, implícitamente, al Che Guevara ("un blanco herido").
"Calores dragones, dragones fríos, / quemando cohetes, fuegos de artificio. / China significa "reino del medio". / Sendero luminoso, "laca cristalina" / que adelantó el regreso de Mao.": Y el Indio termina la letra recurriendo a una metáfora en la cual vincula íconos que inmediatamente nos remiten a China en nuestra imaginación ("calores dragones", "dragones fríos", "quemando cohetes, fuegos de artificio" -recordar que los chinos son los inventores de la pólvora-, etc.); con citas a la guerrilla maoísta peruana de Sendero Luminoso.
"Pues la comida china le da gases, / y todo va muy bien hasta que unas placas / producto de la acción del producto le matan.": Metafóricamente, es una alusión al viaje que en los años 60 hizo Abimael Guzmán a China, en el cual recibió adoctrinamiento maoísta e instrucción militar sobre táctica guerrillera.
"Con la granada ¡ay! entre las tetas, / mi amor se arrastra y se espina allá arriba.": Se refiere a una guerrillera peruana vinculada sentimental e ideológicamente a Abimael Guzmán, una mina de armas tomar, digamos. Con lo de "se arrastra y se espina allá arriba", el Indio alude a los comienzos de la lucha guerrillera de Sendero Luminoso, la cual se inicia en las montañas.
"Pobre nena rasgada de cutis blanco. / Otra vez se pescó el resfrío boliviano.": Genial metáfora solariana, que marca ciertas coincidencias "faciales", digamos, entre la guerrillera peruana citada y el tipo humano predominante en China, siendo la más saliente una característica en común: los ojos rasgados. Y a continuación, con una frase matadora, el Indio con un poder de síntesis directamente magistral, se refiere a la etapa en la cual la guerrilla peruana se alía circunstancialmente con el narcotráfico y se financia a través del mismo.
"Confunde las palabras soldado y bandido / flotando en un sampán con mujeres iguales / a hombres iguales a un blanco herido.": Y llegamos a una metáfora complejísima, ya que la letra se hace más abarcativa y se introduce un nuevo elemento: la fracasada incursión de la guerrilla comandada por el Che Guevara en Bolivia, y su muerte a manos del ejército de ese país. Los campesinos bolivianos "confunden las palabras soldado y bandido", porque denunciaron al ejército la presencia del Che y sus guerrilleros, considerándolos bandidos. Luego marca una suerte de paralelismo entre la guerrillera peruana que eligió ser parte de Sendero Luminoso, y una campesina china cualquiera (la característica principal del maoísmo es que se apoya fundamentalmente en el campesinado). O sea, desde el punto de vista de la guerrillera peruana, un soldado del ejército de su país es igual a un bandido común y corriente; ya que considera que el ejército forma parte del orden capitalista contra el cual lucha la guerrilla maoísta. En la imaginación del Indio, esa guerrillera peruana se le aparece muy similar, en lo físico y en lo ideológico, a una campesina china cualquiera; por eso la ve "flotando en un sampán", es decir, una embarcación construida con juncos, de uso muy popular en China; junto a "mujeres iguales a hombres iguales" (desde la óptica de nuestra "raza blanca", las personas de "raza amarilla" nos parecen físicamente similares entre sí, lo cual por supuesto es erróneo; pero de todos modos es la impresión que sentimos a primera vista). Y Solari pone un broche a la metáfora, aludiendo velada, implícitamente, al Che Guevara ("un blanco herido").
"Calores dragones, dragones fríos, / quemando cohetes, fuegos de artificio. / China significa "reino del medio". / Sendero luminoso, "laca cristalina" / que adelantó el regreso de Mao.": Y el Indio termina la letra recurriendo a una metáfora en la cual vincula íconos que inmediatamente nos remiten a China en nuestra imaginación ("calores dragones", "dragones fríos", "quemando cohetes, fuegos de artificio" -recordar que los chinos son los inventores de la pólvora-, etc.); con citas a la guerrilla maoísta peruana de Sendero Luminoso.
-Juan Carlos Serqueiros-
Excelente Blog. Felicitaciónes Juan Carlos
ResponderEliminarImpecable. Recien estaba leyendo un texto sobre el período peruano del 1990-1992 y habla de Sendero luminoso. Recordé la letra de El regreso de Mao y me hizo eco. Tu interpretación confirma que el rasgo común se corresponde! El indio es lo mas grande que hay.
ResponderEliminarQue buena interpretación. Obviamente las interpretaciones no son más que eso, pero en este tema en particular estoy de acuerdo en cada parte que se interpretó. Tengo 40 años, soy del año 1983 y Sendero luminoso se hizo conocido a mediados de el año 1985. Recuerdo tener 6 o 7 años y a la hora de que mi madre llegaba luego de trabajar todo el día nos semtabsmos a compartir tiempo juntos y no había un sólo día donde no se dedicaste un buen espacio a contar sobre atentados, secuestros, Discursos de Abimael Guzmán y como de a poco se volvió un tirano obligando a campesinos a luchar, a reclutarlos de forma forzosa y a obligarlos a cultivar y cosechar Coca con la excusa de que era para juntar fondos para la revolución. Desde mis 7 años siempre leí sobre Mao, sobre Sendero Luminoso y como Abimael Guzmán Paso de ser un Filósofo, profesor universitario y político e impartir clases sobre esos temas a ser un revolucionario, luego un Guerrillero y al final terminó siendo un tirano que en lo que menos pensaba y de preocupaba era por su gente.
ResponderEliminar2024 sendero luminoso haciendo de las suyas el bolivia
ResponderEliminar