Escribe: Juan Carlos Serqueiros
Adieu! Bye Bye! Aufwiedersehen!
(Solari)
Llegando al final él cree que la línea se cortó
-Sexi bomba!
y el Chulo Cheche!
Las cuentas... las deudas que entretenía ya pagó.
Se siente en paz... adieu! bye bye!
La vio bailar en la barra americana y no dio más!
(no es la Chanchita Rivera quien pierde el dinero de su bar...)
Con juego o sin juego él nunca pide un naipe más
-Sexi bomba!
y el Chulo Cheche!
Con sus bolas llenas de celulitas cálidas
se siente en paz... adieu! bye bye!
Las últimas aventuras, victorias oscuras de viejos trips.
(Es otro más... prisionero, que se toma en serio el juego de amar...)
El pibe que sabe mucho sobre la muerte viste bien.
Aufwiedersehen!
con su ropa de plomero, olor a leyenda va a tener..
Se cree un campeón veloz, su cacharro está muy mal!
- Sexi bomba!
y el Chulo Cheche!
Ella es dueña de fuerzas de amor... bloody filha da puta!
Se siente en paz... adieu! bye bye!
Vomitando en la cochera, ríe y promete un trago más.
Aufwiedersehen!
Antes de juntar pelusa huye del día, así, sin más.
Solita, llora...
Se siente en paz... y como siempre... adieu! bye bye!
Lo del título es una despedida enfática (el Indio le pone signos de admiración como resaltando una tragedia que a la vez es celebrada) para alguien o de alguien. Un "chau" -chau en un sentido definitivo, de muerte, digamos, de despedida final-, reiterado en tres idiomas: francés, inglés y alemán.
El contexto y los personajes tienen que ver con la movida de Etcheverry, ahí cerca de La Plata: El Chulo Cheche, presuntamente Cecilio... -¿Cómo "Cecilio qué", che? ¿Para que quieren saber el apellido? ¡Manga de chusmas! Y una mina apodada La Sexi bomba (y me imagino que no tendré que explicar el porqué del alias, ¿no?). Parece que el amigo Cecilio, además de dedicarse al negocio de la prostitución (chulo = fiolo, rufián, proxeneta), andaba -como zumba (en lunfardo, delegado, testaferro, por cuenta de alguien)- en tratos con unos brasileros que traficaban armas y falopa. Y bueno, aparentemente se pasó de vivo con los brasucas y los garcó en una guita grosa, a raíz de lo cual éstos decidieron amasijarlo, apelando para ello a los servicios de una mina, también brasilera ella, la Sexi bomba, que hacía strip tease y gateaba, para que lo enganchara al Chulo Cheche, y ellos liquidarlo. Pero dicen (la gente es mala y comenta, viste), que el Chulo Cheche se agarró tal camote con la mina, que terminó enamorándose en serio de ella; por lo cual el asesinato venía demorándose, optando los brasucas por hacer el laburo ellos mismos. Sin embargo, ocurrió que el Chulo Cheche tenía la costumbre de pegarle cada biaba a la Sexi bomba, que ésta, harta, terminó por matarlo a puñaladas en un telo.
"Llegando al final él cree que la línea se cortó": Una metáfora de doble significación: por un lado, se está refiriendo realmente a una conversación telefónica mantenida con alguien, que de golpe se corta; y por el otro, está aludiendo a alguien que sabe que le "llega el final", que "se le corta la línea", como si estuviera por palmar digamos...; alguien que anda en algún curro non sancto y ese curro se le está por terminar. En ciertas partes del audio de la canción hay como una superposición de voces, como si alguien estuviera relatando un suceso y el relato quedara trunco...
"-Sexi bomba! / y el Chulo Cheche!": Los protagonistas principales del asunto, sea cual sea el asunto ese. La Sexi bomba es una trola, una mina que hace strip tease y como "anexo", gatea; y el Chulo Cheche, un cafishio veterano, que parece estar ya de vuelta de muchas cosas.
"Las cuentas... las deudas que entretenía ya pagó. / Se siente en paz... adieu! bye bye!": El Chulo Cheche mantenía deudas con sus patrones en el curro del tráfico: los brasileros, y esas deudas las "entretenía", es decir, no las venía pagando. Pero ahora ya adoptó la decisión de olvidarse de ellas ("se siente en paz"), y chau ("adieu! bye bye!").
"La vió bailar en la barra americana y no dio más!": El Chulo Cheche la vió a la Sexi bomba que estaba bailando en la "barra americana", o sea, haciendo strip tease, pole dance (también llamado "barra americana"), y se copó con ella, se enamoró hasta los bujes.
"(No es la Chanchita Rivera quien pierde el dinero de su bar...)": Aquí el Indio introduce a otro personaje de Etcheverry: La Chanchita Rivera, que en otra canción tenía o laburraba en un bar temático. Estuvo un tiempo en Europa, y de allí se trajo la idea de los bares temáticos, en este caso, de rock (de los cuales puso uno -o entró a laburar en él, no sé- en Etcheverry). Son unos bares donde podés encontrar gente de lo más variopinta en cuanto a edades y condición social; podés toparte con un/a tipo/a de entre 50 y 60 años, que ya haya curtido toda la cultura rock desde su nacimiento, y también podés encontrar adolescentes, pasando por gente de 25-30 años; y pasan música rock de todas las épocas. De ahí que de pronto puedas encontrate con que suena The Who como dice el Indio en la letra de Tomasito podés verme? Tomasito podés oírme?, en la cual vuelve a mencionar a la Chanchita Rivera. Con lo de "no es la Chanchita Rivera quien pierde el dinero de su bar", el Indio se está refiriendo a que no es ella la que se chorea la guita de la caja; sino que es el propio dueño o encargado del local quien la dilapida. En fin, el boliche no va muy bien que digamos...
"Con juego o sin juego él nunca pide un naipe más": El Chulo Cheche era un chabón acostumbrado a tomar las cosas como venían, a enfrentar cualquier tipo de situación que se le presentara. Al igual que en una mano de póker, juego en el que se manejaba siempre con las cartas que le tocan de entrada en el reparto y nunca pedía más cartas para ver si mejoraba su jugada. Se bancaba la que le toque, digamos: si le venían cartas para apostar con jugadas medio pedorras, bajas, como un par o un trío por ejemplo; él se la bancaba... Es una especie de "las cosas se dieron así", esa era su filosofía y su hábito, y de ahí no se movía...
"-Sexi bomba! / y el Chulo Cheche!": Vuelve a mencionar los personajes principales de la canción, como anunciando que algo va a pasar con ellos, que se viene la parte interesante dle relato digamos...
"Con sus bolas llenas de celulitas cálidas / se siente en paz... adieu! bye bye!": Bueno, el Chulo Cheche es un veterano, aparentemente medio jovatón y de vuelta de muchas cosas, muy carrereado. El tipo hace rato que no la pone, hace tiempo que no se curte una mina como la Sexi bomba; por eso tiene el semen, los espermatozoides, acumulado en los testículos ("sus bolas llenas de celulitas cálidas"). Pero no se hace mayores dramas por eso; él está "retirado de las pistas", porque está enamorado de la Sexi bomba, con lo cual ya se despidió hace rato de la joda y las minas, no fifa más ("adieu! bye bye!").
"Las últimas aventuras, victorias oscuras de viejos trips.": Antes, el Chulo Cheche era un ganador con las minas, y recuerda, evoca esas anécdotas donde muchas veces en viajes que realizó en otras épocas ("viejos trips"), ganó con las mujeres; si bien no todas las veces lo hizo "jugando limpio": más de una vez tuvo que apelar a "trampitas", mentiras o recursos poco claros para ganarse una mina ("victorias oscuras").
"(Es otro más... prisionero, que se toma en serio el juego de amar...)": Una obviedad: está enamorado de la Sexi bomba, "hocicó", se metió hasta las las manos con la mina, recopado con ella, "prisionero" del amor.
"El pibe que sabe mucho sobre la muerte viste bien. / Aufwiedersehen!": El Indio está como preanunciando un desenlace fatal para uno de los personajes: el Chulo Cheche. Lo pinta empilchado siempre elegantemente, es un dandy el chabón. Y como es un tipo muy corrido en la vida, un ñato que está de vuelta de muchas carreras jodidas, "sabe mucho de la muerte", como aludiendo a que toda su vida el tipo se la pasó entre el peligro. Y ahora, vestido con elegancia, como siempre, lo espera la muerte. Va a palmar, se va a despedir de la vida ("Aufwiedersehen!").
"Con su ropa de plomero, olor a leyenda va a tener...": Es una metáfora que se refiere a que cuando termine el velorio y ya lo estén por llevar a enterrarlo, los de la funeraria cierran definitivamente el jonca, y antes de eso, le ponen al ataúd una tapa metálica de plomo y estaño, y previamente la sueldan con estaño todo alrededor, tal como hacen los plomeros con un caño de plomo que pierde. De allí lo de "ropa de plomero", está diciendo que es una lástima que tan linda pilcha tenía el Chulo Cheche en el jonca (en la frase anterior lo describe al chabón bien vestido, esperando la muerte) y al final lo van a terminar enterrando con "ropa de plomero". Ahí va a pasar a ser una leyenda entre quienes lo conocieron en sus épocas de winner, quienes lo conocieron en vida y supieron de su carrera medio delictiva según lo pinta el Indio; lo van a recordar como un personaje ganador.
"Se cree un campeón veloz, su cacharro está muy mal!": Antes, el Chulo Cheche era un tipo ligero, un chabón que se las sabía todas, un campeón; pero ahora está jodido, está de vuelta ya, y encima, obnubilado, porque está metido hasta los bujes con la mina y no entiende el peligro que corre al joderlos a sus patrones brasileros garcándolos en guita. No va a poder escapar de la venganza de ellos ("su cacharro está muy mal").
"- Sexi bomba! / y el Chulo Cheche!": Una nueva mención de los personajes que protagonizan el drama descripto en la canción.
"Ella es dueña de fuerzas de amor... bloody filha da puta!": Acá deja de referirse al Chulo Cheche y pasa a la Sexi bomba. La pinta como una mina bastante turra, una guacha que lo enamora al Chulo Cheche fingiendo que ella también lo ama, para después hacerlo cagar; porque el Indio le zampa en una mezcla de inglés y portugués (no olvidemos que la mina es brasilera, de allí el portugués) "bloody filha da puta", o sea, literalmente "sanguinaria hija de puta!", aludiendo al asesinato a puñaladas del Chulo Cheche, pepetrado por la Sexi bomba. Pero además, también le está diciendo "maldita hija de puta", porque en el argot inglés, "bloody" no se traduce como "sanguinaria"; sino en el mismo sentido del "fucking" que usan los yanquis, para decir maldita, jodida.
"Se siente en paz... adieu! bye bye!": Ahora es la Sexi bomba la que está tranquila ("se siente en paz"), después de haberlo amasijado al Chulo Cheche, que la cagaba a palos, y se despide de la escena del crimen ("adieu! bye bye!").
"Vomitando en la cochera, ríe y promete un trago más. / Aufwiedersehen!": La Sexi bomba estaba medio en curda o falopeada cuando lo amasijó, y ahora sale, vomita en la cochera de la curda o del viaje que tiene encima, y se va a tomar un último trago, y chau ("Aufwiedersehen!")
"Antes de juntar pelusa huye del día, así, sin más. / Solita, llora... / Se siente en paz... y como siempre... adieu! bye bye!": Bueno, "antes de juntar pelusa", es decir, sin perder más tiempo, antes que la agarren (ya es de día); la mina se toma el piro. Entra en una especie de crisis y llora por lo que hizo; pero luego de eso, enseguida se empieza a sentir bien ("se siente en paz"), y chau, se las pica ("adieu! bye bye!").
Y colorín colorado, este cuento se ha acabado! Espero que les haya gustado. Y chau! Adieu! Bye Bye! Aufwiedersehen!